Literatura Española del Siglo XVI

7.- CERVANTES

8.- El Quijote

8.1.- Precedentes.- Entremés de los romances (Fragmentos)

Figuras

BARTOLO.
BANDURRIO [criado de Bartolo].
ANTÓN [padre de Bartolo].
DOROTEA [hermana de Bartolo].
TERESA [esposa de Bartolo].
MARI CRESPA [madre de Teresa].
PERICO [hermano de Teresa].
PERO TANTO [viejo].
SIMOCHO [pastor].
MARICA [pastora].
MÚSICOS.

Salen Mari Crespa, Teresa, Perico y Pero Tanto viejo, vestidos de labradores.

MARI CRESPA.- Diga, señor Pero Tanto,
¿eso es verdad?

PERO TANTO.- Mas me espanto,

Mari Crespa, que dudéis
mi verdad.

MARI CRESPA.- No os enojéis,
que no lo digo por tanto. 5

PERO TANTO.- Tanto por tanto,o ya os digo
que vuestro yerno y amigo
quiere partirse a la guerra,
y dejar su esposa y tierra,
que lo consultó conmigo. 10
De leer el romancero,
ha dado en ser caballero,
por imitar los romances,

y entiendo que, a pocos lances,
será loco verdadero. 15
Y aunque más le persuadí,
está tan fuera de sí
que se ausenta de Teresa.

PERICO.- Porque es mi hermana, me pesa.

TERESA.- ¡Ay, mal casada de mí! 20
Que Bartolo, mi velado,
se me quiere hacer soldado.
Madre, ¿con quién me casó?

MARI CRESPA.- Pues, ¿tengo la culpa yo?

PERICO.- ¡Ay, que se va mi cuñado! 25

TERESA.- ¡Ay, mi querido Bartolo!
¿Qué he de hacer sola?

PERICO.- Y yo,
¿qué haré yo solo sin ti?

MARI CRESPA.- ¡Ay, Bartolo!

PERICO.- Veisle aquí.
Viene a despedirse.

TODOS.- ¿Dólo? 30

Sale Bartolo de labrador, y Bandurrio.

BARTOLO.- Ensíllenme el potro rucio
de mi padre Antón Llorente;
denme el tapador de corcho
y el gabán de paño verde,
el lanzón, en cuyo hierro 35
se han orinado los meses,
el casco de calabaza
y el vizcaíno machete.
Y para mi caperuza,
las plumas del tordo denme, 40
que, por ser Martín el tordo,
servirán de martinetes.
Pondrasle el orillo azul
que me dio para ponerme
Teresa la del Villar, 45
mi mujer, que está presente.
Pártete luego, Bandurrio,
y haz que todo se aderece.

BANDURRIO.- Listo voy, que los soldados
hemos de ser diligentes. 50

Vase Bandurrio.

MARI CRESPA.- ¿Qué es aquesto, hijo Bartolo?
¿Qué es aquesto en que nos metes?
Casado de cuatro días,
¿dejar a mi hija quieres?

PERICO.- Señor cuñado, no vaya 55
a reñir con los ingleses,
que tendrá mi hermana miedo
de noche cuando se acueste.

PERO TANTO.- ¡Ea, Bartolo, no os vais!
Mirad que Teresa siente 60
que la dejéis sola y moza.

TERESA.- ¡Más que nunca, acá se quede!

BARTOLO Teresa de mis entrañas,
no te gazmíes ni jaqueques,
que no faltarán zarazas 65
para los perros que muerden.
Aunque es largo mi negocio,
la vuelta será muy breve:
el día de San Ciruelo
o la semana sin viernes. 70
Acuérdate de mis ojos,
que están, cuando estás ausente,
encima de la nariz
y debajo de la frente.

Sale Bandurrio.

BANDURRIO.- Partamos, señor.

BARTOLO.- Bandurrio, 75
¿qué me dices?

BANDURRIO.- Que te aprestes,
que para sesenta leguas
nos faltan tres veces veinte.

BARTOLO.- Pues queda con Dios, Teresa.
Señores, con Dios se queden. 80
Adiós, hermano Perico;
adiós, Pero Tanto.

TERESA.- ¡Vete!

Vanse Bandurrio y Bartolo.

¡Ay, quién se muriera,
para no pasar
tantas sinrazones 85
en guerra y en paz!

PERO TANTO.- ¡Todas las hermosas,
es cosa vulgar,
que son desdichadas,
conforme al refrán! 90

PERICO Si es verdad aqueso,
mi hermana será
la más bella niña
de nuestro lugar.

MARI CRESPA.- ¡Pobre de la triste, 95
pues para su mal
hoy es viuda y sola
y ayer por casar!

TERESA.- ¿Quién, señora madre,
muerta no se cae, 100
viendo que sus ojos
a la guerra van?

PERO TANTO.- La pobre Teresa,
harta de llorar,
a su madre dice 105
que escuche su mal.

TERESA.- Dulce madre mía,
¿quién no ha de llorar
aunque tenga el pecho
como un pedernal?
110

MARI CRESPA.- Calla, por tu vida,
que remedio habrá.

PERO TANTO.- ¿Qué remedio?

MARI CRESPA.- Iremos
do su padre está,
y contando el caso, 115
saldrá del lugar
a traerlo atado,
si no vuelve en paz.

TERESA.- Muy bien dice, madre;
vámosle a buscar. 120
Tú, Perico, en casa
te puedes quedar.

PERICO.- Yo me quedo.

PERO TANTO.- Vamos
presto, que se irá.

TERESA.- Cuando no le hallemos, 125
dejadme llorar,
orillas de la mar.

Vanse y queda solo Perico.

PERICO.- ¡Que de leer romances
Bartolo está tal,

que se haga soldado 130
y vaya a embarcar!

........................

Salen Marica y Simocho.

.........................

SIMOCHO.- ¡Celuchos, celuchos!

MARICA.- Sonlo. 225

SIMOCHO.- Marica, si te ofendí,
le ruego a Dios poderoso
que las yeguas se me mueran
y nunca me nazcan potros.

MARICA.- Esas maldiciones y otras 230
caigan sobre ti, Simocho,
y cual asno, pues lo eres,
cuervos te saquen los ojos.
¡Suéltame!

SIMOCHO.- ¡Aguarda, Marica!

MARICA.- ¡Suéltame!

SIMOCHO.- ¡Olvida el enojo! 235

MARICA.- ¡Daré voces!

SIMOCHO.- ¡Aunque grites
hasta que te oigan los sordos!

Sale Bartolo armado de papel, de risa, y en un caballo de caña.

BARTOLO.- “Mira, Tarfe, que a Daraja
no me la mires ni hables,
que es alma de mis sentidos
240
y criada con mi sangre;
y que el bien de mi cuidado
no puede mayor bien darme
que el mal que paso por ella,
si es que mal puede llamarse.
245
¿A quién mejor que a mi fe
esta mora puede darse,
si ha seis años que en mi pecho
tiene la más noble sangre?”
Esto dijo Almoradí,
250
y escuchole atento Tarfe.

SIMOCHO.- Hermano, si estáis borracho,
id a dormir a otra parte;
que aquí no hay moro ni mora,
porque somos dos zagales 255
que nos queremos casar.

MARICA.- No hayas miedo que tal cases.

BARTOLO.- Retrátate, Almoradí,
que es razón que te retrates
de tus mujeriles hechos,
260
y en cosas de hombres no trates.
Dices que Daraja es tuya:
¡suéltela, moro cobarde!

SIMOCHO.- No quiero.

BARTOLO.- Pues por los cielos
que aquesta lanza te pase
. 265

SIMOCHO.- ¡Ay, que me ha dado en las nalgas!

MARICA.- El diablo que los aguarde.

Vase Marica.

SIMOCHO.- ¿Cómo con la lanza misma
no me vengo?

BARTOLO.- ¡Arre, arre!

SIMOCHO.- ¡Descabalgad del caballo 270
y lo que hicistes pagadme!

Toma Simocho la lanza y dale a Bartolo de palos y tiéndele en el suelo, y vase corriendo.

BARTOLO.- ¡Ah, cruel fortuna proterva!
Apenas puedo moverme.
¡Contenta estarás de verme
tendido sobre esta hierba!
275
De una desgracia tan brava
no tengo la culpa yo;
túvola el asno, que no
corrió cuando le arreaba.
¡Santa María me valga!
280
No puedo alzarme aunque quiero.
¡Mal hubieseo el caballero
que sin espuelas cabalga!
Mas ¿yo no soy Valdovinos,
y Carloto no es aquel
285
que, como traidor cruel,
me dejó entre estos espinos?

Dice Antón dentro:

ANTÓN.- Por aquí se van ya viendo,
como la estampa lo muestra.

PERO TANTO.- Pues como perros de muestra 290
los iremos descubriendo.

BARTOLO.- ¿Dónde estás, señora mía,
que no te duele mi mal?
De mis pequeñas heridas
compasión solías tomar,
295
y agora, de las mortales,
no tienes ningún pesar.
No te doy culpa, señora,
que descanso en el hablar;
mi dolor es tan crecido
300
que me hace desvariar.

Dicen dentro:

TERESA.- Señora madre, adelante;
una voz he oído hablar.

ANTÓN.- Hacia do la voz oyeres,
comienza de caminar. 305

BARTOLO.- ¡Oh, mi primo Montesinoso!
¡Oh, infante don Merián!
¡Oh, buen marqués Oliveros!
¡Oh, Durandarte el galán!
¡Oh, triste de la mi madre!
310
Dios te quiera consolar,
que ya es quebrado el espejo
en que te solías mirar.

Salen Pero Tanto, Antón, Mari Crespa y Teresa.

PERO TANTO.- Las ramas vengo cortando
para el camino acertar.
315

ANTÓN.- A todas partes mirando
por ver qué cosa será.

MARI CRESPA.- Al pie de unos altos montes
veo un caballero estar.

TERESA.- Armado de algunas armas, 320
sin estoque ni puñal.

ANTÓN.- Lleguemos a ver quién es.

PERO TANTO.- ¡Vuestro hijo es, por San Juan!

BARTOLO.- ¡Oh, noble Marqués de Mantua,
mi señor tío carnal!
325

ANTÓN.- ¿Qué mal tenéis, hijo mío?
¿Querádesmelo contar?

BARTOLO.- Sin duda que es mi escudero.

TERESA.- La cabeza probó alzar.

BARTOLO ¿Qué decís, amigo mío? 330
¿Tráesme con quien confesar?
Que el ánima se me sale,
la vida quiero acabar.
Del cuerpo no tengo pena:
el alma querría salvar.
335

PERO TANTO.- ¿Luego le entendió su padre?

ANTÓN.- Por otro me fue a tomar.
Yo no soy vuestro criado;
nunca comí vuestro pan;
vuestro padre soy, Bartolo, 340
que os he venido a buscar.

TERESA.- Decidnos si estáis herido.

MARI CRESPA.- Hijo, decid la verdad.

BARTOLO.- Veintidós palos me han dado,
que el menor era mortal.
345

ANTÓN.- Levantémosle del suelo
y llevémosle al lugar.

PERO TANTO.- Muy bien decís.

BARTOLO.- Caballero,
por mi fe os digo verdad:
hijo soy del rey de Dacia,
350
hijo soy suyo carnal.
La reina doña Armelina
es mi madre natural;
la linda infanta Sevilla
es mi esposa, otro que tal.
355

TERESA.- ¿Qué esposa ni qué Armelina?

PERO TANTO.- Esto en las coplas está
del noble Marqués de Mantua.

BARTOLO.- Era mi tío carnal,
hermano del rey mi padre, 360
sin en nada discrepar.

Sale Bandurrio.

BANDURRIO.- ¿Adónde estará Bartolo?

ANTÓN.- Llegad, Bandurrio, llegad.

BARTOLO.- Ellos en aquesto estando
su escudero fue a llegar.
365
¡Oh, mi querido Bandurrio!

PERO TANTO.- Vamos con él: ¡acabad!

ANTÓN Tened, Bandurrio, de ahí,
y empezad a caminar.

MARI CRESPA.- Adelántate tú, hija. 370

TERESA.- Yo voy volando al lugar.

Vase Teresa.

ANTÓN Hijo mío, ¿qué es aquestoo?
Acabad de loquear.

PERO TANTO.- Lleve el diablo el romancero
que es el que te ha puesto tal.
375
Decid, ¿no tenéis vergüenza,
Bartolo, de porfiar
en que sois vos Valdovinos?

BARTOLO.- ¿Yo, Valdovinos? No hay tal.
Vos, señor, sois Bencerraje,
380
y yo alcaide natural
de Baza.

PERO TANTO.- ¡Locura nueva!

ANTÓN ¡Pobre dél, que tal está!

BARTOLO.- Dime, Bencerraje amigo,
¿qué te parece de Zaida?
385
Por mi vida, que es muy fácil;
para mi muerte, es muy falsa.
Este billete le escribo;
escucha, y silencio guarda:
“Si como Damasco vistes,
390
vistes jacerina malla,
y en la guerra escaramuzas
labrando una rica manga…

ANTÓN.- Él está loco perdido.

PERO TANTO.- Bien se ve por lo que habla. 395

BARTOLO.- “Si tienes el corazón,
Zaide, como el arrogancia…

PERO TANTO.- ¡Otro nuevo disparate!
¡Otro modo de dulzaina!

BARTOLO.- Por una nueva ocasión, 400
mira, Tarfe, que a Daraja
rendido está Reduán;

de las montañas de Jaca,
Elicio, un pobre pastor,
en una pobre cabaña, 405
con semblante desdeñoso,
de pechos sobre una vara;
Bravonel de Zaragoza,
discurriendo en la batalla,
por muchas partes herido, 410
rotas las sangrientas armas.
Sale la estrella de Venus,
rompiendo la mar de España,
después que con alboroto
entró la malmaridada 415
en un caballo ruano…
¡Afuera, afuera! ¡Aparta, aparta!

ANTÓN.- Teneldo, Bandurrio, bien.

PERO TANTO.- Teneldo, no se nos vaya.
¡Ea! Vamos poco a poco, 420
que ya llegamos a casa.

MARI CRESPA.- ¡Ay, pobre dél! Ya le lloro
como muerto.

BANDURRIO.- ¡Grande lástima!

BARTOLO.- Todos dicen que soy muerto.
Dígasme tú, la serrana, 425
si Azarque, indignado y fiero,
su fuerte brazo arremanga.

MARI CRESPA.- ¿Quién es Azarque, hijo mío?

BARTOLO.- Azarque vive en Ocaña.

Sale Teresa.

TERESA.- Ellos sean bien llegados, 430
que ya está hecha la cama.

BANDURRIO Pues metámosle a acostar,
que el loco durmiendo amansa.

Llévale Bandurrio adentro y Pero Tanto.

TERESA.- Señora madre, ¿no sabe?
Periquillo y la muchacha 435
en el azotea están
haciendo…

MARI CRESPA.- ¿Qué es lo que pasa?

TERESA Dorotea y Periquillo
él desnudo, ella en faldas.

ANTÓN.- ¿Mi hija?

TERESA.- Sí, señor suegro. 440

Vase Teresa. Sale Pero Tanto con Perico y Dorotea.

PERO TANTO.- ¡Oh, maldita sea la casta!
Compadre, aqueste muchacho,
y esta señora muchacha,
han de ser deshonra nuestra
si al momento no los casan. 445

ANTÓN.- Azotarlos es mejor.

PERO TANTO.- Mejor será que se haga
la boda, si ellos quisieren,
como Abindarráez y Fátima.

MARI CRESPA.- Dense las manos entrambos. 450

PERO TANTO.- Y los padres también daldas,
y para alegrar la boda,
Bandurrio, músicos llama.

ANTÓN.- Hágase ansí.

PERICO.- Yo soy vuestro.

DOROTEA.- Y yo vuestra.

ANTÓN.- Doy palabra 455
que se casarán entrambos.

MARI CRESPA.- Y yo gusto de aceptalla.
El enfermo, ¿cómo queda?

Sale Teresa.

TERESA.- Como un cochino roncaba.

ANTÓN.- Pues como él duerma, el sentido 460
volverá a cobrar sin falta.

Sale Bandurrio con los músicos.

BANDURRIO.- Los músicos han venido.

ANTÓN.- Dios guarde la gente honrada.
Canten algo vuesastedes,
y tú, Teresilla, baila. 465

Cantan los músicos esta letra, y baila Teresa.

MÚSICOS

Frescos ventecillos
favor os pido,
que me anego en las olas
del mar de olvido.

En acabando de cantar esta letra, se asoma Bartolo por lo alto del tablado, en camisa.

BARTOLO.- Ardiéndose estaba Troya, 470
torres, cimientos y almenas;
que el fuego de amor a veces
abrasa también las piedras.

TODOS.- ¡Fuego, fuego! ¡Fuego, fuego!

Éntranse todos.

BARTOLO ¡Fuego!, dan voces. ¡Fuego! suena, 475
y sólo Paris dice: “abrase a Elena.”

EDICIÓN DE DANIEL EISENBERG Y GEOFFREY STAGG

Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America 22.2 (2002), 151-74.

ROMANCES CITADOS (EN ORDEN DE SU APARICIÓN)

1. Ensíllenme el potro [por “asno”] rucio: 31–45, 63–70, 71–74, 76–78.
2. La más bella niña: 93–94, 97–98, 101–02, 105–06, 107–10, 126–27.
3. Hermano Perico: 132–35, 136–39, 140–93.
4. Cabizbajo y pensativo: 204–05, 206–21, 226–29.
5. Mira, Tarfe: 238–51, 258–61, 401.
6. ¿Dónde estás, señora mía?: 292–93, 294–97 [según la Flor de romances de Lisboa, 1592].
7. Dime, Bencerraje amigo: 384–89.
8. Labrando una rica manga [segunda línea de “Galiana está en Toledo”]: 393.
9. Si tienes el corazón: 396–97.
10. Por una nueva ocasión: 400.
11. Rendido está Reduán: 402.
12. De las montañas de Jaca: 403.
13. Elicio, un pobre pastor: 404.
14. En una pobre cabaña: 405.
15. Con semblante desdeñoso: 406.
16. De pechos sobre una vara: 407.
17. Bravonel de Zaragoza: 408.
18. Discurriendo en la batalla: 409.
19. Por muchas partes herido: 410.
20. Rotas las sangrientas armas: 411.
21. Sale la estrella de Venus: 412.
22. Rompiendo la mar de España: 413.
23. Después que con alboroto: 414.
24. Entró la malmaridada: 415.
25. En un caballo ruano: 416.
26. ¡Afuera, afuera! ¡Aparta, aparta!: 417.
27. Todas dicen que soy muerto: 424.
28. Dígasme tú la serrana: 425.
29. Azarque, indignado y fiero: 426–27.
30. Azarque vive en Ocaña: 429.
31. Ardiéndose estaba Troya: 470.