MASTER EN LITERATURA COMPARADA EUROPEA

El cuento europeo y España

02.- El exemplum y el milagro europeos

2.2.1.- Gonzalo de Berceo y Europa

2.2.1.2.- La boda y la Virgen

2.2.1.1.2.- Versiones de autores franceses:

2.2.1.1.2.1.- Gautier de Coincy: Miracles de Nostre Dame (1214-36)

[La obra de Coincy consta de 2 libros con 40.000 versos, miniaturas y música para las canciones.

El primer libro tiene 2 prólogos, 35 milagros y 10 canciones a la Virgen
El segundo libro tiene 1 prólogo, 23 milagros y 8 canciones.

En las canciones (en contrafactum, es decir, con música ajena y letras propias) se repite el motivo de los desposorios con la Virgen, tema también del milagro La boda y la Virgen. La canción que comienza Marions nous a la Virge Marie dice y suena así:

Marions nous a la Virge Marie:
Nus ne se puet en lui mal marier.

Sachiez de voir, qui a lui se marie
Plus hautement ne se puet marier;
Asseür est en air, en terre et mer
Qui bien la sert et bien la veut amer;
Amons la tuit, en li n'a point d'amer;
Ja ne faudra a pardurable vie
Qui de bon cuer la voudra reclamer.
Marions nous a la Virge Marie:
Nus ne se puet en lui mal marier.

Desposémonos con la Virgen María:
Nadie puede con ella ser mal casado.

Sabed en verdad que quien se con ella desposa
Más altamente no se puede desposar;
Está protegido en aire, en tierra y en mar,
Quien bien la sirve, bien la quiere amar;
Amémosla todos; en ella no hay amargura;
Jamás faltará la vida eternal
A quien gustoso la quiera invocar.
Desposémonos con la Virgen María:
Nadie puede con ella ser mal casado.

Les Miracles de Nostre-Dame (Alla Francesca 1995)