CASlLDA:
¿Qué ha de tener para buena
una mujer?
PERIBÁÑEZ: Oye.
CASILDA: Di.
PERIBÁÑEZ:
Amar y honrar su marido
es letra de este abecé,
siendo buena por la B,
410
que es todo el bien que te pido.
Haráte cuerda la C,
la D dulce, y entendida
la E, y la F en la vida
firme, fuerte y de gran fe.
415
La G grave, y para honrada
la H, que con la I
te hará ilustre, si de ti
queda mi casa ilustrada.
Limpia serás por la L, 420
y por la M maestra
de tus hijos, cual lo muestra
quien de sus vicios se duele.
La N te enseña un no
a solicitudes locas,
425
que éste no, que aprenden pocas,
está en la N y la O.
La P te hará pensativa,
la Q bien quista, la R
con tal razón que destierre 430
toda locura excesiva.
Solícita te ha de hacer
de mi regalo la S,
la T tal que no pudiese
hallarse mejor mujer.
435
La V te hará verdadera,
la X buena cristiana,
letra que en la vida humana
has de aprender la primera.
Por la Z has de guardarte 440
de ser zelosa, que es cosa
que nuestra paz amorosa
puede, Casilda, quitarte.
Aprende este canto llano,
que con aquesta cartilla,
445
tú serás flor de la villa,
y yo el mas noble villano. |
CASILDA:
Estudiaré, por servirte,
las letras de ese abecé;
pero dime si podré 450
otro, mi Pedro, decirte,
si no es acaso licencia.
PERIBÁÑEZ: Antes yo me huelgo. Di,
que quiero aprender de ti.
CASILDA: Pues escucha, y ten paciencia. 455
La primera letra es A,
que altanero no has de ser;
por la B no me has de hacer
burla para siempre ya.
La C te hará compañero 460
en mis trabajos; la D
dadivoso, por la fe
con que regalarte espero.
La F de fácil trato,
la G galán para mi, 465
la H honesto, y la I
sin pensamiento de ingrato.
Por la L liberal,
y por la M el mejor
marido que tuvo amor, 470
porque es el mayor caudal.
Por la N no serás
necio, que es fuerte castigo;
por la O sólo conmigo
todas las horas tendrás. 475
Por la P me has de hacer obras
de padre; porque quererme
por la Q, será ponerme
en la obligación que cobras.
Por la R regalarme, 480
y por la S servirme,
por la T tenerte firme,
por la V verdad tratarme,
por la X con abiertos
brazos imitarla ansí, 485 [
Abrázale]
y como estamos aquí
estemos después de muertos. |