Literatura Española del Siglo XVII
TEXTOS PARA UN COMENTARIO DE GÓNGORA 3.8.2.- Textos clásicos |
HORACIO (65 a.C.-8 a.C) ODA XI: (A Leucónoe) Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem
tibi *********** No te hace falta —eres joven— |
CATULO (87 a.C.-54 a.C)
************** Vivamos, Lesbia mía y
amemos, hagamos caso omiso a todos los
rumores de los severos ancianos. Los astros pueden ocultarse y reaparecer:
nosotros, tan pronto como se apague la breve llama,
tendremos que dormir en noche perpetua. Dame mil
besos y después cien, otros mil luego, luego otros cien.
Empieza de nuevo hasta llegar a otros mil y a otros cien. Después,
cuando acumulemos muchos miles, los revolveremos todos para perder la
cuenta o para que ningún malvado envidioso pueda embrujarnos
cuando sepa que nos hemos dado tantos besos. |
AUSONIO (310-395) De rosis nascentibus conquerimur, Natura, brevis
quod gratia florum: ************* Lamentamos, Naturaleza, que sea
tan breve el regalo de las flores: |
|
Fue traducido por Herrera (en su comentario al soneto XXIII de Garcilaso) en la segunda mitad del siglo XVI:
"Cuan largo el día, es tan
larga [la] suerte
de las rosas, que junto en un momento
su juventud en senectud convierte./.../
Coged las rosas vos, que vais perdiendo,
mientras la flor y edad, señora, es nueva;
y acordaos que va desfalleciendo
vuestro tiempo, y que nunca se renueva"
(Obras de Garcilaso de la Vega con anotaciones de Fernando de Herrera. CSIC, 1973)