Literatura Española del Siglo XVII
HAENDEL: Aci, Galatea e Polifemo: 30.- Terceto Acis, Galatea y Polifemo [Aquí se percibe claramente el contraste entre la armonía de las voces femeninas de Acis y Galatea y la masculina del cíclope] Polifemo, Galatea y Acis. Robert R. Lauer |
ACI.- Dolce amico mio amplesso al mio seno tu dai vita e fai goder. Tuo mi rendo, ídol mio, fedel ti sono. Teco voglio e vita e morte; spera, o bella, e non temer. GALATEA.- Caro amico amplesso, al core opresso tu dai vita e fai goder. A ti me dono. Son per te constante e forte, spera, o caro, e non temer. POLIFEMO.- In seno dell’infida e chi un fulmine m’offre acció i’uccida? Né a far le mie vendette tuona Giove inmortal, né dal profondo si sconvolge l’abisso, né da’cardini suoi si scuote il mondo, né di Cocito l’onda velenosa e funesta toglie all’empio il respiro, dal gorgone insassito e ancor non resta? |
ACIS.- Dulce amigo mío A mi pecho tú le das vida y alegría. Me entrego a ti, ídolo mío, fiel te soy. Contigo deseo vida y muerte; confía, oh bella, y no temas. GALATEA.- Querido amigo mío, al corazón oprimido tú le das vida y alegría. A ti me entrego. Soy por ti constante y fuerte, Confía, querido, y no temas. POLIFEMO.- En el seno de la infiel ¿quién me da un rayo para matarlo? Para mi venganza ¿no truena el inmortal Júpiter, ni de lo profundo se altera el abismo, ni en sus goznes se agita el mundo, ni del Cocito la onda venenosa y funesta quita al impío el aliento? ¿de la Gorgona petrificado todavía no está? |